Диалоги врача и больного на английском языке. Часть 2.

Мы подготовили вторую серию диалогов между врачами и больными с жалобами в сфере общей терапии, травматологии и кардиологии. Сюда входят — прием у врача, приветствие, сбор жалоб, выяснение истории болезни.

Диалоги озвучены на американском английском и переведены на русский язык. Первая серия диалогов здесь.

диалоги больного с врачом на английском языке Навигация по статье

У врача общей практики. — At an appointment with a general practitioner.

Доктор:

Good morning Mr. Sanchez. What brought you here today?

Доброе утро, мистер Санчес. Что привело вас сюда сегодня?

Пациент:

Good morning doctor. My left shoulder hurts.

Доброе утро врач. У меня болит левое плечо.

Доктор:

Oh, I’m sorry to hear that. When did it start?

О, мне жаль это слышать. Когда это началось?

Пациент:

I can’t remember when it started doctor.

Я не могу вспомнить, когда это началось, доктор.

Доктор:

Are there any events that you think triggered your shoulder pain?

Есть ли какие-либо события, которые, по вашему мнению, вызвали боль в плече?

Пациент:

I couldn’t think of anything doctor.

Доктор, я ничего не мог придумать.

Доктор:

Oh I see. Is it painful all the time?

Ага, понятно. Все время больно?

Пациент:

It comes and goes doctor.

Доктор приходит и уходит.

Доктор:

Has it been worsening?

Стало ли хуже?

Пациент:

Yes, it has worsened now.

Да, сейчас ситуация ухудшилась.

Доктор:

What is the pain like? Sharp? Dull? Tingling?

Какова боль? Острый? Тупой? Покалывание?

Пациент:

It’s sharp doctor.

Это острый доктор.

Доктор:

Does it radiate to any other parts of your body?

Распространяется ли он на какие-либо другие части вашего тела?

Пациент:

Yes doctor, the pain radiates to my neck and arm at the same side.

Да, доктор, боль иррадиирует в шею и руку с одной стороны.

Доктор:

On a scale of 1 to 10, with 10 as the highest and 0 as no pain at all, how severe is the pain?

Насколько сильна боль по шкале от 1 до 10, где 10 — высшая оценка, а 0 — полное отсутствие боли?

Пациент:

8, doctor.

8, доктор.

Доктор:

Oh it must be really painful for you. Is there anything that makes the pain worse?

Ох, должно быть, тебе очень больно. Есть ли что-нибудь, что усиливает боль?

Пациент:

There’s nothing that I know of that makes the pain worse.

Я не знаю ничего, что могло бы усилить боль.

Доктор:

How about anything that makes it better? Like medications?

Как насчет чего-нибудь, что делает его лучше? Нравятся лекарства?

Пациент:

It doesn’t improve with the medication I’m taking, but the pain lessens when I’m resting my shoulder.

Состояние не улучшается от лекарств, которые я принимаю, но боль уменьшается, когда я даю плечу отдых.

Доктор:

What medication are you taking?

Какие лекарства вы принимаете?

Пациент:

Pain killer, doctor, Ibuprofen.

Обезболивающее, доктор, Ибупрофен.

Доктор:

Have you ever had the same pain before?

Испытывали ли вы когда-нибудь такую же боль раньше?

Пациент:

No, doctor.

Нет, доктор.

Доктор:

Do you have any other symptoms?

Есть ли у вас другие симптомы?

Пациент:

None, doctor.

Нет, доктор.

Доктор:

Do you have any other medical problems like high blood pressure or diabetes?

Есть ли у вас какие-либо другие проблемы со здоровьем, такие как высокое кровяное давление или диабет?

Пациент:

Yes, I have hypertension

Да, у меня гипертония

Доктор:

What medications are you taking for it?

Какие лекарства вы принимаете для этого?

Пациент:

HCTZ, doctor.

ХЦТЗ, врач.

Доктор:

Is there anybody in your family having heart problems, strokes or diabetes?

Есть ли у кого-нибудь в вашей семье проблемы с сердцем, инсульты или диабет?

Пациент:

My father died because of diabetes.

Мой отец умер из-за диабета.

Доктор:

Ok. Now I’m going to ask you some personal questions that would be helpful. Do you mind?

Хорошо. Теперь я задам вам несколько личных вопросов, которые могут оказаться полезными. Вы не возражаете?

Пациент:

Not at all, doctor. Please feel free to ask questions.

Вовсе нет, доктор. Пожалуйста, не стесняйтесь задавать вопросы.

Доктор:

Thanks. What type of work do you do?

Спасибо. Каким типом работы вы занимаетесь?

Пациент:

I’m a factory worker.

Я фабричный рабочий.

Доктор:

Okay. Do you drink?

Хорошо. Ты пьешь?

Пациент:

Yes, doctor, every Saturday night.

Да, доктор, каждую субботу вечером.

Доктор:

How many bottles do you drink?

Сколько бутылок вы пьете?

Пациент:

4-5 bottles of beer per night doctor.

4-5 бутылок пива за ночь доктор.

Доктор:

Okay, it’s better if you cut down on your drinking habits like you drink 2-3 bottles of beer only.

Хорошо, будет лучше, если вы сократите свое употребление алкоголя, например, выпьете только 2-3 бутылки пива.

Пациент:

I’ll try to do that, doctor, thanks!

Доктор, я попробую, спасибо!

Доктор:

Do you smoke?

Вы курите?

Пациент:

No, doctor.

Нет, доктор.

Доктор:

Oh, that’s good. Thank you for answering all my questions. Now, you will go through some tests for me to have a clear diagnosis of your illness. Is this OK with you?

О, это хорошо. Спасибо, что ответили на все мои вопросы. Теперь вы пройдете несколько тестов, чтобы я мог поставить точный диагноз вашей болезни. Вас это устраивает?

Пациент:

Yes, it’s OK doctor. Thank you.

Да, все в порядке, доктор. Спасибо.

Доктор:

You’re welcome.

Пожалуйста.

У врача-терапевта с жалобами на отравление — At an appointment with a therapist with complaints of poisoning

Доктор:

Good morning, how can I assist you today?

Доброе утро, чем я могу вам помочь сегодня?

Пациент:

Good morning, doctor. I’m experiencing some symptoms and I believe I may have been poisoned.

Доброе утро, доктор. У меня есть некоторые симптомы, и я думаю, что отравился.

Доктор:

I see, can you please describe your symptoms in detail?

Понятно, не могли бы вы подробно описать симптомы?

Пациент:

I have been feeling nauseous. I vomited several times. Also I have an abdominal pain, diarrhea and a slight fever.

Я чувствовал тошноту. Меня рвало несколько раз. Еще у меня боли в животе, диарея и небольшая температура.

Доктор:

I’m sorry to hear that. Have you recently consumed any food or drink that might have caused this?

Мне жаль слышать это. Употребляли ли вы в последнее время какую-либо еду или напитки, которые могли вызвать это?

Пациент:

Yes, I had dinner at a local restaurant last night, and within a few hours, these symptoms started to appear.

Да, вчера вечером я ужинал в местном ресторане, и через несколько часов эти симптомы начали проявляться.

Доктор:

Alright. Based on your symptoms, it’s possible that you have food poisoning. It’s important to get a proper diagnosis and treatment. I will conduct a thorough examination.

Хорошо. Судя по симптомам, возможно, у вас пищевое отравление. Очень важно поставить правильный диагноз и назначить лечение. Я проведу тщательное обследование.

Пациент:

Thank you, doctor. I appreciate your help.

Спасибо доктор. Я ценю вашу помощь.

Доктор:

First, I’ll check your vital signs such as your blood pressure, heart rate, and temperature. Then, I’ll do a physical examination focusing on your abdomen.

Сначала я проверю ваши жизненно важные показатели, такие как кровяное давление, частота сердечных сокращений и температура. Затем я проведу медицинский осмотр, сосредоточив внимание на вашем животе.

Доктор:

I will order a blood test to check for any abnormalities, including electrolyte imbalances. We’ll also need to analyze a stool sample to identify any potential bacterial or viral infections.

Я назначу анализ крови, чтобы проверить наличие каких-либо отклонений, включая электролитный дисбаланс. Нам также необходимо будет проанализировать образец стула, чтобы выявить любые потенциальные бактериальные или вирусные инфекции.

Пациент:

Understood, doctor. Please let me know the results when they’re available.

Понятно, доктор. Сообщите, пожалуйста, о результатах, когда они будут готовы.

Доктор:

Certainly, I’ll discuss the results with you once we’ve received them. In the meantime, it’s important to keep yourself hydrated. Drink plenty of fluids and consider rehydration solutions if necessary, to replenish the electrolytes you may have lost.

Конечно, я обсужу с вами результаты, как только мы их получим. В то же время важно поддерживать себя гидратированным. Пейте много жидкости и при необходимости рассмотрите возможность принятия растворов для регидратации, чтобы восполнить потерянные электролиты.

Пациент:

I’ll make sure to stay hydrated, doctor. Is there anything else I should do?

Я постараюсь избегать обезвоживания, доктор. Есть ли что-нибудь еще, что мне следует сделать?

Доктор:

You may take over-the-counter medications to alleviate your symptoms, such as antidiarrheals or antiemetics, but please consult the pharmacist or let me know beforehand. If your symptoms worsen or if you develop severe abdominal pain or dehydration, do not hesitate to seek immediate medical attention.

Вы можете принимать безрецептурные лекарства для облегчения симптомов, например противодиарейные или противорвотные средства, но, пожалуйста, проконсультируйтесь с фармацевтом или сообщите мне об этом заранее. Если ваши симптомы ухудшатся или у вас возникнет сильная боль в животе или обезвоживание, не стесняйтесь немедленно обратиться за медицинской помощью.

Пациент:

I will follow your advice, doctor. Thank you for your guidance.

Я последую вашему совету, доктор. Спасибо за ваше руководство.

Доктор:

You’re welcome. Once we receive the test results, we’ll proceed with appropriate treatment if necessary.

Пожалуйста. Как только мы получим результаты анализов, мы при необходимости начнем соответствующее лечение.

Пациент:

I understand, doctor. I’ll do my best to follow your instructions.

Я понимаю, доктор. Я сделаю все возможное, чтобы следовать вашим инструкциям.

Доктор:

Great. Now the nurse will take the necessary tests. Do you have any additional complaints or questions?

Отлично. Сейчас медсестра сделает забор необходимых анализов. Есть ли у вас дополнительные жалобы или вопросы?

Пациент:

I have no question. Thank you. I appreciate your time and assistance.

У меня нет вопросов. Спасибо. Я ценю ваше время и помощь.

Доктор:

My pleasure. Take care, and I hope you feel better soon. Goodbye for now.

Не за что. Берегите себя, и я надеюсь, что вы скоро почувствуете себя лучше. До свидания.

Пациент:

Goodbye, doctor.

До свидания, доктор.

Здесь первая серия диалогов врача и пациента на английском.

У врача-терапевта с жалобой на простуду — At an appointment with a therapist complaining of a cold

Доктор:

Good morning, how can I assist you today? You mentioned you have a high temperature?

Доброе утро, чем я могу вам помочь сегодня? Вы упомянули, что у вас высокая температура?

Пациент:

Yes, Doctor. I’ve been experiencing a high temperature for the past few days.

Да, Доктор. Последние несколько дней у меня была высокая температура.

Доктор:

May I inquire about any other symptoms you might be experiencing?

Могу ли я узнать о каких-либо других симптомах, которые вы можете испытывать?

Пациент:

Along with the high temperature, I’ve also been experiencing headaches, body aches, and fatigue.

Помимо высокой температуры, я также испытывал головные боли, боли в теле и усталость.

Доктор:

Have you noticed any changes in your appetite or sleep patterns as well?

Заметили ли вы какие-либо изменения в своем аппетите или режиме сна?

Пациент:

Yes, my appetite has decreased, and I’ve been having trouble sleeping. I wake up several times during the night. And then I fall asleep for a long time.

Да, у меня снизился аппетит, и у меня возникли проблемы со сном. Я просыпаюсь несколько раз за ночь. А после долго засыпаю.

Доктор:

Okay, I understand. Based on your symptoms, I suspect that you may be suffering from pyrexia, commonly known as fever. To determine the underlying cause, I’ll perform a physical examination.

Хорошо, я понял. Судя по вашим симптомам, я подозреваю, что вы страдаете пирексией, широко известной как лихорадка. Чтобы определить основную причину, я проведу медицинский осмотр.

Пациент:

Alright, Doctor.

Хорошо, Доктор.

Доктор:

Firstly, I will take your vital signs, including your temperature, blood pressure, and pulse. Then, I’ll conduct a thorough examination of your head, neck, chest, and abdomen.

Сначала я измерю ваши жизненно важные показатели, включая температуру, артериальное давление и пульс. Затем я проведу тщательный осмотр вашей головы, шеи, груди и живота.

Пациент:

Sounds good, Doctor.

Звучит хорошо, Доктор.

Доктор:

I see that your temperature is indeed elevated. It’s important to determine the source of the fever, so I’ll need to run some diagnostic tests. I’d like to order a complete blood count and a urinalysis to start.

Я вижу, что у вас действительно повышена температура. Важно определить источник лихорадки, поэтому мне нужно будет провести некоторые диагностические тесты. Я бы хотела заказать общий анализ крови и анализ мочи для начала.

Пациент:

Okay, Doctor. What could these tests reveal?

Хорошо, Доктор. Что могут показать эти тесты?

Доктор:

These tests will help us identify any underlying infections or inflammation. Additionally, we may consider further imaging or culture tests depending on the results.

Эти тесты помогут нам выявить любые основные инфекции или воспаления. Кроме того, в зависимости от результатов мы можем рассмотреть возможность проведения дальнейших визуализирующих или культуральных исследований.

Пациент:

How can I improve my current condition?

Как мне улучшить текущее состояние

Доктор:

Yes, it’s crucial that you get plenty of rest, stay hydrated, and take over-the-counter medication like acetaminophen to help alleviate your symptoms. Monitor your temperature regularly and track any changes or worsening symptoms.

Да, очень важно, чтобы вы много отдыхали, избегали обезвоживания и принимали безрецептурные лекарства, такие как ацетаминофен, чтобы облегчить симптомы. Регулярно контролируйте температуру и отслеживайте любые изменения или ухудшение симптомов.

Пациент:

I will follow your advice, Doctor. Is there anything else I should be aware of?

Я последую вашему совету, Доктор. Есть ли что-нибудь еще, о чем мне следует знать?

Доктор:

If your symptoms persist or worsen, or if you develop any new symptoms, it’s important to let me know immediately. Also, avoid self-medicating without professional guidance.

Если ваши симптомы сохраняются или ухудшаются или у вас появляются новые симптомы, важно немедленно сообщить мне об этом. Также избегайте самолечения без профессионального руководства.

Пациент:

I appreciate your guidance, Doctor. I’ll be sure to keep you informed.

Я ценю ваше руководство, Доктор. Я обязательно буду держать вас в курсе.

Доктор:

You’re welcome. I’m here to help. Let’s get these tests completed, and we’ll review the results in our follow-up appointment. Take care and get some rest in the meantime.

Пожалуйста. Я здесь, чтобы помочь. Давайте проведем эти анализы и рассмотрим результаты на следующем приеме. Берегите себя, а пока отдохните.

Пациент:

Thank you, Doctor. I’ll do my best. Goodbye.

Спасибо доктор. Я сделаю все возможное. До свидания.

Доктор:

Goodbye, and take care.

До свидания и берегите себя.

У врача-травматолога. — At an appointment with a traumatologist.

Травматолог:

Good morning, Mr. Smith. I am Dr. Johnson, a traumatologist. How may I assist you today?

Доброе утро, миссис Смит. Я доктор Джонсон, травматолог. Как я могу Вам сегодня помочь?

Пациент:

Good morning, Dr. Johnson. I injured my arm and I’m quite worried about it. I think it might be broken.

Доброе утро, доктор Джонсон. Я повредила руку и очень переживаю по этому поводу. Мне кажется, она сломана.

Травматолог:

Could you please tell me how you sustained the injury?

Расскажите, пожалуйста, как вы получили травму?

Пациент:

Of course, Dr. Johnson. It happened yesterday when I fell down the stairs at my home. I landed on my outstretched arm and felt a sharp pain immediately.

Конечно, доктор Джонсон. Это произошло вчера, когда я упала с лестницы у себя дома. Я приземлилась на вытянутую руку и сразу почувствовала острую боль.

Травматолог:

Could you describe the nature of the pain? Was there any deformity or swelling in the injured area?

Не могли бы вы описать характер боли? Была ли деформация или припухлость в травмированной области?

Пациент:

Initially, the pain was intense and throbbing. There is noticeable swelling around my forearm, and I’m unable to move my arm without discomfort. I also noticed that the forearm looks a bit crooked compared to my other arm.

Вначале боль была сильной и пульсирующей. Вокруг моего предплечья заметная опухоль, и я не могу двигать рукой без дискомфорта. Еще я заметила, что предплечье выглядит немного кривым по сравнению с другой рукой.

Травматолог:

Thank you, Mr. Smith. Based on your symptoms, it’s likely that you’ve sustained a fracture. To confirm this, we’ll need to perform a few diagnostic tests, such as an X-ray or possibly a CT scan. These tests will help us evaluate the exact location and severity of the fracture.

Спасибо, миссис Смит. Судя по вашим симптомам, вполне вероятно, что вы получили перелом. Чтобы подтвердить это, нам необходимо провести несколько диагностических тестов, таких как рентген или, возможно, компьютерная томография. Эти тесты помогут нам оценить точное местоположение и тяжесть перелома.

Пациент:

I understand, Dr. Johnson. Is there anything I need to be aware of regarding these tests? Will I need to do any preparation beforehand?

Я понимаю, доктор Джонсон. Есть ли что-то, что мне нужно знать относительно этих тестов? Нужно ли мне заранее готовиться?

Травматолог:

Excellent question, Mr. Smith. Typically, there’s no special preparation needed for an X-ray. However, you should inform the radiologist if there’s a chance you might be pregnant. As for a CT scan, it may require you to temporarily remove any metallic objects you may be wearing, including jewelry or accessories.

Для рентгена не требуется специальной подготовки. Однако вам следует сообщить радиологу, если есть вероятность, что вы беременны. Что касается компьютерной томографии, вам может потребоваться временно снять все металлические предметы, которые вы носите, включая украшения и аксессуары.

Пациент:

Understood, Dr. Johnson. Besides the diagnostic tests, what can I expect in terms of potential treatments for my broken arm?

Понятно, доктор Джонсон. Помимо диагностических тестов, чего я могу ожидать от потенциального лечения моей сломанной руки?

Травматолог:

The treatment approach depends on the type and severity of the fracture. In some cases, a simple immobilization using a cast or splint may be sufficient. However, if the fracture is displaced or unstable, it might require a more invasive intervention such as surgery.

Тактика лечения зависит от типа и тяжести перелома. В некоторых случаях может быть достаточно простой иммобилизации с помощью гипсовой повязки или шины. Однако, если перелом смещен или нестабильен, может потребоваться более инвазивное вмешательство, такое как хирургическое вмешательство.

Пациент:

Is there anything else I should be concerned about or any precautions I should take until I receive further treatment?

Есть ли что-то еще, о чем мне следует беспокоиться, или какие меры предосторожности мне следует предпринять, пока я не получу дальнейшее лечение?

Травматолог:

Yes, Mr. Smith. It’s crucial to immobilize the injured arm as much as possible to prevent further damage. We will immobilize your arm with a splint for the diagnostic period. The nurse will give you an ice pack to reduce pain and swelling. Lastly, I would recommend refraining from taking any anti-inflammatory medication until we assess the exact nature of the fracture.

Да, миссис Смит. Крайне важно максимально обездвижить травмированную руку, чтобы предотвратить дальнейшее повреждение. Мы зафиксируем руку с помощью шины на период диагностики. Медсестра даст вам пакет со льдом, чтобы уменьшить боль и отек. Наконец, я бы рекомендовал воздержаться от приема любых противовоспалительных препаратов, пока мы не оценим точную природу перелома.

Пациент:

Thank you for all the information, Dr. Johnson. I look forward to further examination and treatment.

Спасибо за всю информацию, доктор Джонсон. Жду дальнейшего обследования и лечения.

Травматолог:

You’re welcome, Mr. Smith. It’s my pleasure to assist you. The nurse takes you to the x-ray room. Than based on the results, we’ll discuss the most appropriate treatment plan for your fractured arm. Please don’t hesitate to reach out if you have any further questions or complaints in the meantime.

Пожалуйста, мистер Смит. Я рад помочь вам. Медсестра проводит вас в рентген кабинет. Затем на основании результатов обсудим наиболее подходящий план лечения вашей сломанной руки. Пожалуйста, не стесняйтесь обращаться к нам, если у вас возникнут дополнительные вопросы или жалобы.

Пациент:

Thank you once again for your time and assistance.

Еще раз спасибо за ваше время и помощь.

У врача-терапевта. — At an appointment with a therapist.

Доктор:

Good morning. How can I help you today?

Доброе утро. Как я могу помочь вам сегодня?

Пациент:

Hi doctor. I’ve been feeling extremely tired and weak lately. It’s been going on for a couple of weeks now.

Привет, доктор. В последнее время я чувствую себя очень усталым и слабым. Это продолжается уже пару недель.

Доктор:

I see. Fatigue and weakness are common symptoms, but it’s important to investigate the underlying cause. Have you noticed any other symptoms besides fatigue?

Я понимаю. Усталость и слабость являются распространенными симптомами, но важно выяснить первопричину. Замечали ли вы какие-либо другие симптомы, кроме усталости?

Пациент:

Not really, just the fatigue and weakness. I’ve been sleeping well, but no matter how much rest I get, I still feel exhausted.

Не совсем, просто усталость и слабость. Я хорошо сплю, но сколько бы я ни отдыхал, я все равно чувствую себя утомленным.

Доктор:

Okay. I’d like to start by asking about your medical history. Have you experienced any recent illnesses or injuries?

Хорошо. Я хотел бы начать с вопроса о вашей истории болезни. Были ли у вас какие-либо недавние заболевания или травмы?

Пациент:

No, nothing significant. I don’t have any chronic illnesses either.

Нет, ничего существенного. Никаких хронических заболеваний у меня тоже нет.

Доктор:

Have you experienced any weight loss or changes in appetite?

Испытывали ли вы потерю веса или изменение аппетита?

Пациент:

No, my appetite has been normal, and there haven’t been any significant changes in my weight.

Нет, аппетит у меня нормальный, существенных изменений в весе не произошло.

Доктор:

Have you noticed any palpitations or shortness of breath during daily activities?

Замечали ли вы учащенное сердцебиение или одышку во время повседневной деятельности?

Пациент:

No, I haven’t noticed anything like that.

Нет, я ничего такого не заметил.

Доктор:

Any recent travel or exposure to infections?

Были ли какие-нибудь недавние поездки или случаи заражения инфекциями?

Пациент:

No, I haven’t traveled recently, and I don’t think I’ve been exposed to any infections.

Нет, я в последнее время не путешествовал и не думаю, что заразился какими-либо инфекциями.

Доктор:

Alright. Given your symptoms, I would like to run a few tests to rule out any underlying conditions. We’ll start with a complete blood count (CBC) to check your hemoglobin, white blood cell count, and platelet count.

Хорошо. Учитывая ваши симптомы, я хотел бы провести несколько тестов, чтобы исключить основные заболевания. Мы начнем с общего анализа крови (ОАК), чтобы проверить ваш гемоглобин, количество лейкоцитов и тромбоцитов.

Пациент:

Sure, I’m okay with that. Is there anything else you recommend?

Конечно, давайте. Есть ли что-нибудь еще, что вы порекомендуете?

Доктор:

We may want to check your thyroid-stimulating hormone (TSH), as thyroid disorders can also cause fatigue and weakness. Additionally, we might consider doing a blood glucose test to rule out diabetes. Depending on the results, we may need to explore further by doing other tests such as a comprehensive metabolic panel or a chest X-ray.

Возможно, мы захотим проверить ваш тиреотропный гормон (ТТГ), поскольку заболевания щитовидной железы также могут вызывать усталость и слабость. Кроме того, мы могли бы рассмотреть возможность проведения анализа уровня глюкозы в крови, чтобы исключить диабет. В зависимости от результатов нам, возможно, потребуется провести дальнейшее исследование, проведя другие тесты, такие как комплексная метаболическая панель или рентгенография грудной клетки.

Пациент:

Okay, I understand. Is there anything I should do in the meantime to help alleviate my symptoms?

Хорошо, я понял. Что мне следует сделать в это время, чтобы облегчить мои симптомы?

Доктор:

While we wait for the test results, I’d suggest prioritizing rest and ensuring you’re maintaining a healthy diet. Adequate hydration and regular exercise within your capacity can also be beneficial. If you notice any worsening symptoms or new developments, please don’t hesitate to reach out.

Пока мы ждем результатов анализов, я бы посоветовал уделять приоритетное внимание отдыху и следить за тем, чтобы вы соблюдали здоровую диету. Адекватная гидратация и регулярные физические упражнения в пределах ваших возможностей также могут быть полезными. Если вы заметили ухудшение симптомов или новые изменения, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться к нам.

Пациент:

Thank you, doctor. I’ll follow your advice and wait for the test results.

Спасибо доктор. Я последую вашему совету и подожду результатов анализов.

У врача-кардиолога. — At an appointment with a cardiologist.

Кардиолог:

Good morning, I’m Dr. Smith, a cardiologist. How can I assist you today?

Доброе утро, я — доктор Смит, врач — кардиолог. Чем я могу помочь сегодня?

Пациент:

Good morning, Dr. Smith. I have been experiencing some pain in my chest, and I’m concerned it could be related to my heart.

Доброе утро, доктор Смит. Я чувствую боль в груди, и волноюсь, что это связано с моим сердцем.

Кардиолог:

Can you describe the nature of the pain you’ve been experiencing?

Вы можете описать природу боли, которую Вы испытывали?

Пациент:

The pain feels like a squeezing sensation in the center of my chest and sometimes radiates to my left arm.

Боль похожа по ощущению на сжатие в центре моей груди и иногда исходит к моей левой руке.

Кардиолог:

How would you rate the intensity of the pain on a scale of 0 to 10, with 0 being no pain and 10 being the worst pain imaginable?

Как Вы оценили бы интенсивность боли в масштабе от 0 до 10, с 0 являющийся никакой болью и 10 являющийся худшей вообразимой болью?

Пациент:

I would rate it around a 7 or 8 at times.

Я оценивал бы его вокруг 7 или 8 время от времени.

Кардиолог:

Have you noticed any particular triggers for this pain, such as physical activity or emotional stress?

Вы заметили какие-либо конкретные спусковые механизмы для этой боли, такие как физическая активность или эмоциональный стресс?

Пациент:

It seems to happen more frequently after exertion or during periods of emotional stress.

Это, кажется, происходит более часто после напряженного усилия или в периоды эмоционального стресса.

Кардиолог:

Have you experienced any shortness of breath or dizziness during these episodes?

Вы испытали одышку или головокружение во время этих эпизодов?

Пациент:

Yes, occasionally I do feel shortness of breath, and I’ve noticed some dizziness as well.

Да, иногда я чувствую одышку, а также кружится голова.

Кардиолог:

Now, let’s discuss your medical history. Have you ever been diagnosed with any heart conditions, such as hypertension, high cholesterol, or a previous heart attack?

Теперь, давайте обсудим Вашу историю болезни. Вам когда-либо диагностировали какие-либо болезни сердца, такие как артериальная гипертензия, высокий холестерин или предыдущий сердечный приступ?

Пациент:

No, I haven’t been diagnosed with any heart conditions before.

Нет, мне не диагностировали болезни сердца прежде.

Кардиолог:

Have you noticed any swelling in your ankles, feet, or abdomen? Are you experiencing more fatigue than usual?

Вы заметили какое-либо набухание в лодыжках, ногах или брюшной полости? Вы страдаете от большего количества усталости чем обычно?

Пациент:

I don’t have any swelling, but I have noticed that I’ve been feeling more fatigued lately.

У меня нет набухания, но я заметил, что чувствовал себя более утомленным в последнее время.

Кардиолог:

Have you ever smoked or been exposed to secondhand smoke?

Вы когда-либо курили или подвергались пассивному курению?

Пациент:

Yes, I used to smoke, but I quit about five years ago.

Я курил, но бросил около пяти лет назад.

Кардиолог:

Thank you for letting me know. Now, are there any other symptoms or complaints you’d like me to be aware of?

Спасибо за то, что сообщили мне. Теперь, есть ли какие-либо другие симптомы или жалобы, о которых Вы хотели бы, чтобы я знал?

Пациент:

I sometimes feel a rapid or irregular heartbeat, and I’ve had a few occasions where I woke up during the night with a racing heart.

Иногда я чувствую учащенное сердцебиение. Пару раз я просыпался ночью с учащенным сердцебиением.

Кардиолог:

Based on your medical history, we must perform several tests to correctly diagnose your condition. The examination will include an electrocardiogram (ECG), blood tests, and a stress test. I would also like to discuss your lifestyle and any potential risk factors in more detail at our next appointment.

На основе анамнеза мы должны провести несколько анализов, чтобы правильно диагностировать Ваше заболевание. В обследование войдут электрокардиограмма (ЭКГ), анализы крови, и стресс-тест. Я также хотел бы обсудить Ваш образ жизни и любые факторы потенциального риска более подробно во время нашего следующего назначения.

Пациент:

Okay, Dr. Smith. Waiting for test results and further treatment to get me back on my feet.

Хорошо, доктор Смит. Ждем результатов анализов и дальнейшего лечения, чтобы поставить меня на ноги.